Më 27 gusht 1950, në Torino, shkrimtari dhe intelektuali italian me ndikim, Cesare Pavese, kreu vetëvrasje. I njohur për veprat e tij të thella si “La Luna e i Falò”, kontributet letrare të Pavese eksploruan tema të izolimit, identitetit dhe gjendjes njerëzore. Ai luajti një rol vendimtar në prezantimin e letërsisë amerikane në Itali dhe ishte një anëtar kyç i shtëpisë botuese Einaudi.
Poezia, romanet dhe përkthimet e tij lanë një ndikim të qëndrueshëm në letërsinë italiane. Luftimet e Pavese me depresionin u pasqyruan shpesh në shkrimet e tij, duke ofruar një paraqitje të shkurtër të trazirave të tij të brendshme. Sot e kujtojmë jo vetëm për fundin e tij tragjik, por edhe për trashëgiminë e qëndrueshme që la pas.
Mëngjeset shkojnë të kthjellëta – Cesare Pavese
Mëngjeset shkojnë të kthjellëta
e të zbrazëta. Kështu çeleshin
dikur sytë e tu. Mëngjesi
drite e ngulitur ish. Heshtte.
Ti e gjallë heshtje; sendet
merrnin jetë nën sytë e tu
(s’kish brengë, as ethe, as hije)
si deti mëngjeseve, i kthjellët.
Atje ku je ti, dritë, është mëngjesi.
Ti ishe jeta dhe sendet.
Në ty zgjuar frymëthithnim
nën qiellin që ende e kemi brenda nesh.
S’kish brengë, as ethe atëherë,
jo kjo hije e rëndë e ditës
gëluese dhe tjetërlloj. O dritë,
kthjelltësi e largët, frymë
e marrtë, ktheji sytë
e ngulitur e të kthjellët mbi ne.
Është terr mëngjesi që shkon
pa dritën e syve të tu.
30 mars ’50
Perktheu: Aida Baro
Vdekja do të vijë dhe sytë e tu do t’i ketë
Vdekja do të vijë dhe sytë e tu do t’i ketë –
nga mëngjesi në mbrëmbje, e pagjumë,
e shurdhër si pendimi i lashtë
apo vesi i pakuptimtë. Sytë e tu
do të jenë fjalë boshe, klithmë memece, heshtje.
Kështu ti e sheh çdo mëngjes,
kur në pasqyrë e vetmuar
i përkulesh vetes. O shpresë e dashur,
atë ditë edhe ne do ta dimë
se ti je jeta, se ti je hiçi.
Për të gjithë vdekja ruan një shikim
Vdekja do të vijë dhe sytë e tu do t’i ketë.
Do të jetë si një ves i zhdukur,
thua se në pasqyrën para nesh
sërish shfaqet një fytyrë e vdekur,
thua se dëgjojmë një goje të kyçur.
Të heshtur në humnerë do zbresim.
Përktheu: Enver Robelli